【翻譯】Greek Fire:Top of the World中文歌詞

**翻譯出於興趣,並未作為商業營利使用,若有侵權請務必告知,譯者會立刻將文章撤下,感謝各位的支持與合作!
**Disclaimer:Don't own anything
官方MV在此:https://www.youtube.com/watch?v=udrDshXdC4Q



Top of the World:世界之巔 by Greek Fire


在世界之巔,在一切的頂點,試著感覺無畏無懼的無敵
在極樂與狂喜之巔,我隕落如同流星 *[註1]


記得那些夜晚
我輾轉反側於「告別」的夢境
守衛著平凡生活中不平凡的一切
記得那些白晝
新的起始於嶄新「頁面」上開展 *[註2]
需要證明我的存在,破釜沈舟,我的靈魂不屬於背叛


我就在這裡
正用力活過無法掌握的夢境
而我孑身一人
在世界之巔,在一切的頂點,試著感覺無畏無懼的無敵
在極樂與狂喜之巔,我隕落如同流星


記得那些謊言
糾纏繁結在建造「樂園」的過程
天使成為奴役而惡魔溫馴乖巧
一切相安無事


我就在這裡
正用力活過無法掌握的夢境
而我孑身一人
在世界之巔,在一切的頂點,試著感覺無畏無懼的無敵
在世界之巔,在一切的頂點,試著感覺無畏無懼的無敵
在極樂與狂喜之巔,我隕落如同流星


聽見身下的人潮洶湧
多麼希望他們能夠觸碰到我
但我遙遠身處世界之巔
空氣稀薄而我孤獨隕落如同流星


在金色牆垣之内,幸福與快樂之外
一切僅僅膚淺假飾,已然懺悔不及
容不下一顆心、一縷靈魂、容不下我的無辜與純真 *[註3]


在世界之巔,在一切的頂點,試著感覺無畏無懼的無敵
在世界之巔,在一切的頂點,試著感覺無畏無懼的無敵
在世界之巔,在一切的頂點,試著感覺無畏無懼的無敵
但在極樂與狂喜之巔,我卻隕落如同流星 

 


*註1:“Top of the World” 這個詞有兩個意思,字面意義上的「世界的頂點」和引申意義上的「極樂 / 狂喜」。
           歌詞中兩種意義都有用到。
*註2:「頁面」的原文”Page”,隱含Greek Fire樂團前身Story of the Year樂團第一張聲名大噪的專輯<Page Avenue>。
*註3:這一段暗指演藝圈在乎金錢充滿假象,容不下真心。

评论

© Technology Irony2016 | Powered by LOFTER